
هاي كورة – منذ أن غادر البرتغالي جواو فيليكس بلاده للاحتراف، بدأ يعيش مع تحدٍ غريب خارج الملعب، يتمثل في أن: “اسمه يُنطق خطأ في كل مكان تقريبًا!”.
في البرتغال، حيث وُلد وتألق مع بنفيكا، كان الاسم يُنطق بالصواب: “فيليش”، لكن منذ انتقاله إلى أتلتيكو مدريد عام 2019 بصفقة ضخمة بلغت 126 مليون يورو، بدأ اسمه يُتداول في أوروبا والعالم بـ”فيليكس”، مخالفًا لنطقه الصحيح.
خلال تجاربه مع أتلتيكو، ثم إعاراته لتشيلسي وبرشلونة، ومن بعدها ميلان، لم يُنطق اسمه كما يجب، حتى بات الخطأ أمرًا شائعًا.
وفي 6 مارس 2023، قال اللاعب في مؤتمر صحفي حين كان معارًا لتشيلسي: “إنه فيليش، لا أحد ينطقه هكذا سوى البرتغاليين. لا أعلم لماذا يُصر الجميع على قول فيليكس، لكنه ليس صعبًا!”.
وعن مدى انزعاجه من ذلك، أجاب ببساطة: “لا، لا أُبالي”.
يعود السبب إلى أن حرف “X” في اللغة البرتغالية يُنطق بصوت “ش” (SH) في بعض المواضع، من بينها حين يأتي في نهاية الكلمة، كما في اسم “فيليش”.. فهل سيواجه جواو المشكلة ذاتها خلال رحلته الجديدة مع النصر؟